Image from amazon.co.jp |
We just finished our collection of Ruth Park's "The Muddle-Headed Wombat" stories last night. We've read it so many times that our eldest know knows some of the plots.
I'd love to read other titles, like The Muddle-headed Wombat in the Snow, and "in the Spring", but alas, they are expensive!
However, in the midst of my quick search I discovered that at least some of this series has been translated into Japanese! Amazing.
I'd like to see how they translate Wombat's more endearing characteristics, like his habit of turning words ending in "bble" to longer words by adding "ubble/y" eg. "terribubbly good", and his habit of mispronouncing words or mixing up words, like "Noah's Bark" (for Noah's Ark). I suspect that some of that word-play would be lost in translation.
Next on the list of after-dinner book reads is a trial of a The Hardy Boys book. I don't know if it will be too old for them. We'll see. If that doesn't work, I now have a list of other books to trial.
No comments:
Post a Comment